Eric Frenzel Kolumne: “Seniorenteller auf Italienisch”

Flossenbürg. Eric Frenzel ist schon ein ganz schöner Fuchs. Vor allem wenn es um ein Abendessen bei seinem Lieblingsitaliener geht. In seiner Kolumne erzählt er von einer Wette, seinen Sprachkünsten und wie eine Wasser-Bestellung seinen Abend perfekt macht.

Von Eric Frenzel

Björn Kircheisen und ich steuern auf unseren Lieblingsitaliener zu: Wir wollen einen Sieg feiern, den wir lange geplant hatten und heute mit einer mustergültigen taktischen Leistung auch erreicht haben. Deutscher Meister im Teamsprint, ein Titel der gut zu unseren Weltmeistertiteln und Olympiasiegen passt und der mindestens ebenso hart errungen wurde. „Es war ein Sieg des Alters und der Reife“, versucht Björn möglichst philosophisch zu formulieren, wohl auch im Hinblick, dass wir die Schwelle zum „Cicero“ überschreiten und nun einfach mal etwas staatstragendes her muss.

Deutsch-italienische Fehlinterpretation

In der Tat aber war unser Sieg ein kleiner Triumph der Alten über die Jungen, waren wir doch tatsächlich das Tandem, das die meisten Jahre zusammen auf die Skier brachte und das lag nicht nur am Methusalem der Mannschaft, Björn Kircheisen. Ich nutze die Siegerlaune von Björn und seinen Übermut aus und schiebe ihm noch eine kleine Wette unter, bevor wir endlich an unserem Stammtisch sitzen. „Wer am besten auf Italienisch bestellen kann, der wird vom anderen eingeladen.“ Björn schlägt sofort ein, da er felsenfest überzeugt ist, nach gefühlten zwanzig Weltcups in Predazzo solide Kenntnisse im Italienischen zu haben.

Mit einem überschwenglichen „Ragazzi!“ begrüßt uns der Wirt und ich zische Björn zu, dass ich einen Seniorenteller bestellen möchte. Treffer! „Come si dice in Italiano – Seniorenteller?“, fängt Björn an zu sinieren, um mit der Antwort Zeit zu gewinnen und den Wirt zu animieren, voreilig zu antworten, damit er selbst um die Antwort herumkommt. Doch bevor dieser Anstalten macht, uns zu zeigen, wie gut er Deutsch ins Italienische übersetzen kann, blubbert es aus Björn schon heraus: „mezza cartuccia!“ Mit meinem Blackberry und dem Translationsservice verstehe ich sofort, warum der Wirt etwas reserviert schaut. „Mezza cartuccia“ ist die Übersetzung von „halbe Portion“, aber gemeint als Metapher, was der schmale Italiener eindeutig in den falschen Hals zu bekommen scheint. Björn versucht, die Situation zu retten und meint, wir bestellen erst mal das Wasser.

Diese Vorlage verwandele ich sicher und bestelle “per me una aqua minerale”. Zwar habe ich nur fünfzehn gefühlte Auftritte in Predazzo, aber offensichtlich reicht das hier, um auch an diesem Tisch die Nase vorne zu haben. Björn zückt sein Smartphone, um sich mit dem elektronischen Wörterbuch zu bewaffnen. Seniorenteller auf Italienisch ? – “Sorry, no translations found!” „ Kein Problem, zwei Seniorenteller, ich habe schon verstanden“ erklärt nun der schmale Italiener. Zufrieden lehne ich mich zurück und freue mich, heute Abend eingeladen zu werden.

Herzlichst Eric”

Eins Energie Eric Frenzel

* Diese Felder sind erforderlich.